Ausencia de tablets y enseñanza del idioma shipibo

Cantagallo
Niño shipibo de 5 años

Más de 200 niños y niñas de la comunidad Shipibo-Konibo de Cantagallo no tienen tablets para aprender en su idioma. Incluso, la mayoría de sus clases son en español, no en su lengua nativa. Punto Seguido fue hasta Cantagallo para conocer este tema a fondo.

Escrito por: Adriana Mayor

El reciente 23 de marzo de este año, el Ministerio de Educación (MINEDU) les entregó 63 tablets a estudiantes y profesores de la comunidad para mejorar sus condiciones de aprendizaje. Sin embargo, hay más de 200 estudiantes shipibos que no tienen las tablets para aprender en su idioma nativo.

Punto Seguido fue al distrito del Rímac para conocer mejor la situación actual de la Educación Intercultural Bilingüe en la comunidad Shipibo-Konibo. La profesora de inicial, Merlita Agustín, nos explicó que a sus alumnos de 5 años no les han entregado tablets. Por lo tanto, han utilizado los celulares de sus papás para realizar los trabajos encargados por la maestra.

¿Por qué las tablets son tan importantes? Estos dispositivos tecnológicos tienen aplicaciones para que los pueblos indígenas y andinos aprendan en su idioma. Las aplicaciones con Educación Intercultural Bilingüe que contienen las tablets son: Castellaneando, Colena, Mamaru, entre otras más.

Entrega de tablets solo a 4to, 5to y 6to de primaria

El hijo de Merlita, Jhimy, tiene 9 años, se encuentra en cuarto grado de primaria y fue uno de los beneficiados con la tablet de Aprendo en casa. Felizmente, él sí está utilizando la tablet para sus clases, pero Taylor, alumno de la maestra, hace las tareas con el celular de su mamá.

“No, no tiene, porque la tablet lo dieron a los de 4to, 5to y 6to no más”, respondió Cordelia cuando le preguntamos si le habían dado una tablet a su hijo Taylor. El pequeño de 5 años mira los videos de su profesora a través de Whatsapp y así aprende.

“Una cosa es que los estudiantes se hayan podido, en algunos, conectar por el teléfono, por el Whatsapp con sus profesores. Eso no es acceder al servicio educativo”, enfatiza Elena Burga, consultora de UNICEF. Por esa razón, la profesora desea que sus alumnos también tengan las tablets con el programa Aprendo en casa del MINEDU.

Material educativo en español, no en shipibo

La maestra de inicial declaró que el Ministerio de Educación le manifestó que visualice las clases de Aprendo en casa por TV Perú. La profesora utiliza esas clases en castellano para realizar su material educativo. Pero, este material solo está en español, no en shipibo y tampoco enseña la cultura ancestral de la comunidad indígena.

“Estamos ante el reto de lo curricular, es decir, en qué medida lo curricular realmente refleja la cultura de los pueblos originarios y no se trata más bien de una enseñanza bilingüe de contenidos occidentales”, manifiesta con preocupación Marco Antonio Huaco, docente en interculturalidad y políticas públicas.

A pesar de que el contenido está en español, la profesora suele entonar canciones en shipibo a sus alumnos de 5 años. Al menos, los niños y niñas pueden aprender en su idioma ancestral a través de estas melodías enviadas por Whatsapp.

Conoce a los protagonistas de la historia

A continuación, Punto Seguido ha hecho un carrusel con las historias de los protagonistas de esta historia retadora. Mira las fotos del pequeño Taylor, su mamá Cordelia, su profesora Merlita y el hijo de la maestra, Jhimy.

Deja un comentario